第A04版:A04
本版标题
  • 构建中国逻辑话语体系

  • 伊利亚德的非西方中心立场

  • “理无中西”:王国维的理性观发微

  • “理无中西”:王国维的理性观发微

  • 构建中国逻辑话语体系

· ·

“理无中西”:王国维的理性观发微

◇张杰克

中国思想史上并无“理性”一语。从翻译的角度看,王国维可能是最早将“reason”准确译为“理性”的思想家。在他之后,仍有不少学人将理性译为“理”“理知”“知理”“道理”“理由”等,在某种程度上表现出对理性的困惑与费解。时至1937年,张申府坦言:“理性究竟是怎么一回事,说明并不很容易。”不唯如此,张东荪在1940年出版的《知识与文化》中也曾指出,“理性”是一个最含混最复杂的名词。在新语之输入的过程中,理性作为西方现代性的核心观念,出现诸多被误读之处。因此,检讨王国维的理性观有助于理解中国近代哲学视域中理性的历程。

从时间上看,王国维较早地讨论了理性概念,并试图沟通中西之“理”。这主要体现在他于1904年9月发表的《释理》一文中。王国维认为,就“理”字意义的变化而言,汉语与西语如出一辙,均经历了动词转化为名词的过程。他进而从“理字之语源”“理之广义的解释”“理之狭义的解释”“理之客观的假定”“理之主观的性质”五重向度分而述之。